Kulttuurillinen valmistautuminen ulkomaan jaksolle
Sopeutuminen uuteen kulttuuriin ja erilaiseen oppimiseen
Uudessa kulttuurissa monet asiat saattavat näyttää olevan toisin kuin omassa. Myös vanhat tutut turvaverkostot ovat jääneet kotimaahan. Alussa voi tuntua, ettet tule ymmärretyksi tai asiat eivät mielestäsi suju oikein.
Uuteen kulttuuriin sopeutuessa ihminen käy läpi erilaisia stressin tapaisia oireita. Näitä ilmenee aina sopeutuessa uuteen, esimerkiksi työpaikkaa vaihtaessa, opiskeluja aloittaessa tai työelämää aloittaessa.
Kulttuurienvälisiä eroavaisuuksia voi nousta esiin muun muassa erilaisessa byrokratiassa, hierarkiassa työpaikalla, viestintätavoissa, käyttäytymisessä ja odotuksissa. Näihin kaikkiin vaikuttavat mm. kyseisen kulttuurin uskomukset, normit ja arvot. Konkreettisia eroja (esim. tavat tervehtiä tai etiketti sopivaa pukeutumiseen liittyen) on helpompi havainnoida ja oppia kuin syvempiä, usein arvoihin liittyviä eroja (esim. esimiehen ja alaisen roolille sovinnaiset toimintatavat).
Kohdemaan kulttuuriin voit perehtyä tutkimalla maasta tehtyjä kulttuuriprofiileja. Profiileja lukiessa ja tulkinnassa on kuitenkin syytä olla varovainen: niitä kannattaa käyttää vain suuntaa antavana kuvauksea kyseisestä kulttuurista. Aina on tärkeintä havainnoida itse paikan päällä avoimin mielin. Kuvauksia eri kulttuureista voit etsiä mm.:
- kohdemaan suurlähetystön tai maan ulkoministeriön tms. sivuilta
- erilaisista verkkopalveluista (esim. Geert Hofsteden tutkimuksiin perustuvasta portaalista)
- erilaisista kulttuurioppaista (esim. Cultureshock ja Culture Smart! -kirjasarjat).
Kulttuurinen sopeutuminen on prosessi, jonka kaikki käyvät omalla tavallaan läpi. Siihen kannattaa siis varautua.
Stressin oireet ja voimakkuus voivat vaihdella paljon ja niitä voi esiintyä eri aikoina. Kulttuurishokki on kärjistetty termi, jolla viitataan sopeutumisstressiin. Kulttuurishokin oireita voivat olla mm. ajoittainen tai jatkuva väsymyksen tunne, halu olla omassa rauhassa, hajamielisyys, erilaiset pelot (esim. huijatuksi tuleminen, sairastuminen), työmotivaation laskeminen, kohtuuton ärtyminen pienistä vastoinkäymisistä, koti-ikävä, tuttujen asioiden kaipuu jne.
Vieraaseen kulttuuriin sopeutuminen voidaan kuvata ns. viiden vaiheen kautta:
IHASTUS
Alkuinnostus; kaikki ihanaa ja kiinnostavaa uudessa paikassa; ns. turistivaihe, jolloin uusi ympäristö koetaan hyvin myönteisenä. Etenkin lyhyempiin harjoitteluihin lähtevät eivät välttämättä etene tästä vaiheesta seuraavaan.
KRIISI
Muutos; monet asiat uudessa kulttuurissa koetaan huonoksi ja ärsyttäväksi, turhautuminen ja ärtymys sekä väsymys tavallista; ns. "kulttuurishokin" vaihe.
SOPEUTUMINEN
Opitaan hyväksymään vieraan kulttuurin erilaisuus ja lakataan näkemästä asioita mustavalkoisena; ns. "kulttuurisen kielen" oppiminen.
TAKAISIN NORMAALIIN
Itsensä hyväksyminen osaksi uutta ympäristöä ja sen kulttuurin syvällinen tuntemus; vieraassa ympäristössä on melkein kuin kotonaan. Tähän vaiheeseen eteneminen voi viedä useamman vuoden.
KOTIINPALUU
"Paluun kulttuurishokki"; harjoittelussa tai vaihdossa ulkomailla ollut ei ole enää aivan sama kuin ennen matkaa, ja kotiinpaluu vaatii sopeutumista "vanhaan ja tuttuun" ympäristöön. Vaihdossa olleet saattavat kokea tämän vaiheen jopa voimakkaammin kuin mahdollisen ulkomailla kokemansa "kulttuurishokin".
Tieto kohdemaasta ja kohdemaan kulttuurista yleensä helpottaa sopeutumista uuteen kulttuuriin. Uuteen kulttuuriin sopeutumisesta aiheutuvaa stressiä voi lievittää eri keinoin:
- Perehdy sopeutumisprosessiin ja sen eri vaiheisiin; silloin voit varautua oireisiin ja suhtautua asian vaatimalla tavalla
- Perehdy paikalliseen "kulttuuriseen kieleen" avoimin mielin ja pyri tunnistamaan ja hyväksymään kulttuurienvälisiä eroja
- Rakenna aktiivisesti omaa arkea paikalliseen kulttuuriin mm. harrastusten, ystävien ja rutiinien kautta
- Opettele vähintään arkipäivän alkeet paikallisesta kielestä
- Keskity uuden kulttuurin ja tilanteen positiivisiin puoliin ja pyri säilyttämään positiivinen asenne
- Pyri aktiivisesti oppimaan uudesta kulttuurista ja kulttuurienvälisistä eroista
- Kysy reippaasti paikallisilta apua, jos et ymmärrä jotain
- Jos mahdollista, keskustele muiden eri kulttuureista tulevien kanssa
Stressin iskiessä on aina paikka tai henkilö, jonka puoleen voi kääntyä. Ei tarvitse yrittää liikaa itsekseen.
"Paluun kulttuurishokin" iskiessä voi tuntua, että on hankala palata taas arkeen mukavan ulkomaan kauden jälkeen. Tällöin ehkäpä helpottaa, kun saa vaihtaa ajatuksia ja kokemuksia niiden opiskelijoiden kanssa, jotka ovat myös olleet vaihdossa tai kansainvälisessä harjoittelussa ja näin tietävät, miltä kotiin palanneesta saattaa tuntua.
Ulkomaan jaksoon valmistautuessa kannattaa pohtia omia tavoitteita harjoittelulle. Tavoitteita asettamalla ja niissä edistymistä pohtimalla saat harjoittelusta eniten irti. Mieti muun muassa seuraavia asioita:
- Mitkä ovat vahvuuteni? Entä missä olisi kehitettävää?
- Mitä ammattiin liittyviä taitoja haluan erityisesti kehittää ulkomaan jakson aikana?
- Mitä yleisiä työntekijätaitoja haluan erityisesti kehittää ulkomaan jakson aikana?
- Mitä haluan oppia omasta ammattialastani ulkomaan jakson aikana?
- Millaisena pidän omaa kulttuuriani? Mitä tiedän paikallisesta kulttuurista? Miten se suhteutuu siihen, mitä tiedän omasta kulttuuristani?
- Mitkä ovat vahvuuteni eri kulttuurien kanssa toimiessa? Entä missä olisi kehitettävää?
- Mitä kulttuurienvälisen osaamisen taitoja haluan erityisesti kehittää ulkomaan jakson aikana?
- Mitkä ovat vahvuuteni eri kieltä käyttäessäni? Entä missä olisi kehitettävää?
Tavoitteissa edistymistä on hyvä seurata tietoisesti harjoittelun aikana. Pysähdy aina välillä pohtimaan, mitä olet oppinut ja missä olet kehittynyt. Saatat joutua myös muokkaamaan tavoitteita, jos huomaat niiden olevan epärealistisia.
Kannattaa luottaa itseensä ja siihen, että pärjää! Avoin mieli ja positiivinen asenne auttavat pitkälle!
Kielitaidon parantaminen
Euroopan komissio mahdollistaa opiskelijavaihtoon ja ulkomaan työharjoitteluun lähtijöiden kielitaidon testaamisen ennen ja jälkeen vaihtojakson. Suosittelemme kielitestin ja kielikurssien tekemistä etenkin Erasmus+ ohjelman kautta vaihtoon lähteville opiskelijoille.
EU Academyssä voit käydä kielikursseja ja parantaa omaa kielitaitoasi, mutta myös seurata kielitaidon kehittymistä vaihdon aikana. OLS-kielitesti suoritetaan itsenäisesti ja ei-valvotuissa oloissa. Testin tulos toimii lähinnä apuna oman kielitaidon arvioimiseen, eikä sitä voi käyttää virallisena kielitaitotodistuksena.
Mikäli tarvitset virallisen kielitodistuksen vaihtokohteeseen, voit tässä pohjana hyödyntää OLS-kielitestin tulosta lähettämällä testituloksen tiedoksi tutkintosi kv-asiantuntijalle.
Sinun tulee aloittaa luomalla EU login tunnukset. Pääset tutustumaan EU academyyn ja kirjautumiseen suoraan sivustolla: https://academy.europa.eu/courses/welcome-to-the-eu-academy
Pääset kielitestiin tämän linkin kautta: https://academy.europa.eu/local/euacademy/pages/course/community-overview.php?title=learn-a-new-language
Etsi haulla vaihtosi pääkielen mukaan "Placement test", esim. English placement test. Testin tulos jää näkyviin omaan Dashboardiisi kun olet kirjautuneena järjestelmään, ja löytyy sieltä aina tarvittaessa. Lisäohjeistusta on myös laajemmin tarjolla OLSiin liittyen: https://academy.europa.eu/courses/getting-started-for-ols-learners
Testiin osallistuminen ennen vaihtoa on suositeltavaa kaikille Erasmus-vaihtoon tai -harjoitteluun lähteville, joiden opiskelu- tai työkieli on joku seuraavista:
bulgaria, englanti, espanja, hollanti, iiri, islanti, italia, kreikka, kroatia, latvia, liettua, makedonia, malta, norja, portugali, puola, ranska, romania, ruotsi, saksa, serbia, slovakki, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, turkki, unkari ja viro.
OLS-kielitestit (Placement test)
- Testissä testataan kielioppia, fraaseja sekä kuullun ja luetun ymmärtämistä.
- Valitse EU Academyssa vaihtosi pääkielen placement test, esim. English placement test
- Arvioinnissa käytössä yleinen eurooppalainen viitekehys (CEFR).
- Testi kestää 40-60 min.
- Tulos ei vaikuta vaihto- tai harjoittelupaikkaan hyväksymiseen.
- Suosittelemme testin tekemistä uudelleen vaihtojakson päätyttyä.
Kielikurssit
Useimmissa kielissä voi myös opiskella tason mukaan räätälöidyillä verkkokielikursseilla. Yleisimmissä kielissä (esim. englanti, ranska, saksa, italia ja espanja) tarjontaa tasoilla A1 - B2. Muissa kielissä kursseja on enimmäkseen alkeistasoilla.
- Mikäli saat kielitestissä B1 tai alemman, suosittelemme vahvasti erilliselle kielikurssille osallistumista. Suorita kurssi samassa kielessä kuin testi.
- Vaikka testituloksesi olisi yllä mainittuja tasoja parempi, kurssille osallistuminen on silti suositeltavaa.
- Aloita opiskelukielen kurssi siltä tasolta, johon pääsit testissä.